出國留學(xué)就需要辦理簽證,辦理過簽證的人們應(yīng)該都知道,戶口本在所需簽證材料中是與護(hù)照、身份證同等地位的。而令人煩惱的是,近來,去一些留學(xué),比如法國、英國、美國,同學(xué)們提供戶口本原件與復(fù)印件還不成,還需提交翻譯件。雖然近來外國使館官網(wǎng)都說提交戶口本只是“建議”,但在實(shí)踐中,不提交戶口本的申請者基本只有被拒簽的結(jié)果。說白了就是“你可以不交,我也可以不給你簽”。
戶口本信息 很多未更新
曾經(jīng)去韓國、日本、意大利個人旅游的劉女士,沒想到在辦理法國個人旅游簽證時,除了要提交戶口本原件和復(fù)印件,還要額外提交戶口本的翻譯件。
劉女士說,翻譯戶口本的過程簡直讓她“抓狂”:“從封面開始,每一篇都要翻譯,包括蓋章。
有的詞別說翻譯英文了,念中文都覺得‘生’,比如‘非農(nóng)業(yè)家庭戶’、‘省級公安機(jī)關(guān)戶口專用章’?!?/p>
而多年未更新的信息更讓劉女士覺得“好笑”:“更換新戶口本時我應(yīng)該正在上初中,距離現(xiàn)在十多年了,所以,戶口本上的文化程度還是‘初中’,身高還停留在‘150CM’。我當(dāng)時就想如果簽證官仔細(xì)看的話,沒準(zhǔn)兒都得因?yàn)槲姨峤惶摷俨牧隙盐揖芎??!?/p>
其實(shí),像劉女士這樣對提交戶口本的要求“吐槽”的網(wǎng)友不在少數(shù)。有網(wǎng)友就說:“戶口本里的各種信息經(jīng)常不準(zhǔn)確,很少有人去隨時更新。我都研究生回國了,戶口本信息還是高中呢,身高也矮了10厘米?!?/p>
翻譯一個本 耗資200元
劉女士動用了電腦的谷歌翻譯、手機(jī)的有道詞典,還特意找了在外企上班的朋友幫忙。為了準(zhǔn)確,像“北京市公安局”等專有名詞,她還特意登錄了相關(guān)的官方網(wǎng)站把英文翻譯名稱“copy”下來。
“要想省事兒也可以,簽證中心也可以翻譯各種證件,但是需要收費(fèi)?!眲⑴肯群笞稍兞藥准覍iT代辦翻譯的公司,代辦公司開出的價格各不相同:有的按項收費(fèi):有的翻譯公司翻譯身份證一份100元,戶口本一份也是100元;有的公司則是按頁收費(fèi):戶口本首頁翻譯100元,往后每增加一頁加收20元至30元不等。一本戶口本翻譯下來估計要將近200元錢。
希望上述信息對大家有所幫助,祝留學(xué)成功。
美嘉教育官方微信
掃描左側(cè)二維碼或添加公眾微信號 meijiaedu 相信專家的力量!美嘉教育官方微博
掃描左側(cè)二維碼或添加官方微博美 嘉教育 相信專家的力量!