近日,兩會(huì)現(xiàn)女神翻譯,讓不少網(wǎng)友大贊驚嘆!美女翻譯張璐,曾因翻譯古詩詞《離騷》瞬間走紅。據(jù)悉,張璐曾經(jīng)連續(xù)七年擔(dān)任總理記者會(huì)翻譯。
在2010-2016年間,張璐連續(xù)七年擔(dān)任總理記者會(huì)翻譯,她不僅有著清秀的外表,更有著大魔王般的實(shí)力!溫家寶總理發(fā)言時(shí)經(jīng)常會(huì)用到詩詞名句,“國翻”張璐很流利就翻譯出來了。
神級教育經(jīng)歷煉就主席的首席翻譯官
1977年出生的張璐是外交學(xué)院國際法系1996級的學(xué)生,2000年畢業(yè),曾是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。曾任外交部翻譯室英文處副處長,高級翻譯?,F(xiàn)任外交部翻譯司(原翻譯室)西葡語處處長。截至2016年03月,張璐已連續(xù)7年在總理記者會(huì)上擔(dān)任翻譯。
據(jù)了解,外交部翻譯室大約有50名翻譯,英語和法語的翻譯人數(shù)多。想進(jìn)外交部翻譯室,基本都得進(jìn)行各方面的“魔鬼訓(xùn)練”。張璐在給學(xué)生做講座時(shí)自己就說過,自己常常加班到凌晨兩點(diǎn),每天還是聽BBC、CNN,做筆記,還要看《參考消息》和《環(huán)球時(shí)報(bào)》等。
看到這里,很多同學(xué)都會(huì)很好奇練就了如此出神入化翻譯技能的女神姐姐到底經(jīng)歷了什么??想要成為主席的翻譯,當(dāng)然接受的教育也是神級的。這位翻譯官姐姐本科畢業(yè)于外交學(xué)院,國際法專業(yè),后來又在英國威斯敏斯特大學(xué)主攻外交學(xué),并取得碩士學(xué)位。由于這兩個(gè)學(xué)校對英語的要求都很高,她的專業(yè)正好是外交學(xué),也為她進(jìn)入外交部翻譯司打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
英國一直都是碩士留學(xué)的熱門選擇地,那么連我們的級女神翻譯官都選擇的威斯敏斯特大學(xué)到底實(shí)力如何?下面,
英國留學(xué)小編就來為大家扒一扒,趕快搬好小板凳吧!
威斯敏斯特大學(xué):英國三大高翻學(xué)院之一,排名前茅
威斯敏斯特大學(xué)創(chuàng)立于1838年,為海外學(xué)生傳授教育已有150多年的歷史。學(xué)校現(xiàn)有25,000多名學(xué)生,為英國大的大學(xué)之一。其傳媒專業(yè)英國居前三位,語言學(xué)院的課程更是在英國無出其右,是英國外交部官員定點(diǎn)培訓(xùn)學(xué)校。
威斯敏斯特大學(xué)是一所充滿活力、多元化的國際性大學(xué)。學(xué)校位于英國倫敦的“心臟”地帶。倫敦不僅是上具魅力的城市之一,也是2012年奧運(yùn)會(huì)的舉辦城市?,F(xiàn)有在校學(xué)生2萬多人,分別來自150多個(gè)和地區(qū)。威斯敏斯特大學(xué)是受國際學(xué)生歡迎的英國大學(xué)之一。同時(shí),學(xué)校為國際學(xué)生提供的獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目也是全英國規(guī)模大的,其中包括專為中國學(xué)生設(shè)立的獎(jiǎng)學(xué)金。
威斯敏斯特大學(xué)是英國筆譯和口譯協(xié)會(huì)成員(Institute of Translation and Interpreting)。依托強(qiáng)大的學(xué)校語言背景,加上地處倫敦,常年有大量的會(huì)議及展覽的機(jī)會(huì),翻譯專業(yè)的學(xué)生有很多的鍛煉機(jī)會(huì)以及在學(xué)求職的機(jī)會(huì)。數(shù)十年來,造就了威斯敏斯特大學(xué)在語言類專業(yè)上長盛不衰的地位。也正因?yàn)槿绱耍袊饨徊糠g司將威斯敏斯特大學(xué)選擇為外交部翻譯人員的定點(diǎn)培養(yǎng)大學(xué),新華社也每年輸送人員至威斯敏斯特大學(xué)接受培訓(xùn)與教育,并將語言中心設(shè)為英國外交部的定點(diǎn)培訓(xùn)基地。學(xué)校的教學(xué)人員,包括全職和兼職講師,都擁有豐富的口譯和其他專業(yè)領(lǐng)域的專門知識(shí),并且學(xué)校會(huì)給每位學(xué)生分配一個(gè)指導(dǎo)老師,在學(xué)生學(xué)習(xí)的過程中給予學(xué)術(shù)指導(dǎo)。學(xué)校圖書館擁有大量書籍和電子材料供學(xué)生使用。學(xué)校擁有一流的語言實(shí)驗(yàn)室和充足的口譯設(shè)施。學(xué)生還可以使用大學(xué)的在線虛擬學(xué)習(xí)系統(tǒng)作為額外學(xué)習(xí)資源。
翻譯及口譯專業(yè)(MA in Translation and Interpreting,簡稱MATI )同樣名聲在外,而且適合母語非英語的學(xué)生就讀,課程的內(nèi)容主要包括英語與另外一種主流語言(漢語,法語,意大利語,波蘭語和西班牙語)的互譯,既包括筆譯,也包括口譯。雅思要求為:總分6.5分,其中口語不低于7.0,其他單項(xiàng)不低于6.0, 此外還需要專門的口試和筆試測試。
必修課程包括,交替?zhèn)髯g,畢業(yè)項(xiàng)目(口譯/筆譯項(xiàng)目或論文),非文學(xué)翻譯(為政府及其他專業(yè)組織機(jī)構(gòu)提供的經(jīng)濟(jì)、財(cái)政、商業(yè)、政治和法律等領(lǐng)域的實(shí)用翻譯),公共服務(wù)口譯(交傳)。選修課程:口譯高級英語技巧,計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT),口譯的職業(yè)化發(fā)展(有實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),需申請),翻譯編輯原則和實(shí)踐,跨文化交際,科技翻譯,同聲傳譯,社會(huì)語言學(xué),字幕翻譯,筆譯研究,聯(lián)合國和歐盟(語言學(xué)家)介紹,演講稿寫作分析等。
想了解更多
英國留學(xué)資訊,歡迎咨詢教育部認(rèn)證英國留學(xué)中介——美嘉留學(xué),還有BTV科教留學(xué)生欄目留學(xué)規(guī)劃師給您進(jìn)行精準(zhǔn)定位。電話:400-990-6855
聲明:部分文章內(nèi)容及圖片來源于網(wǎng)絡(luò)投稿,網(wǎng)絡(luò)投稿文章美嘉僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù)。 如果侵犯您得版權(quán),請通知平臺(tái)及時(shí)刪除該文章。