新消息稱,英國舉辦活動邀請中國游客為英國景點取中文名,希望提高英國旅游的知名度,也鼓勵中國人更了解英國。英國一些景點已有中文名稱,像Stonehenge就是“巨石陣”,倫敦高樓Gherkin就是“小黃瓜”。
那么其實為了提高英國旅游在中國的熱點,美嘉導師介紹,對于英國近日舉辦活動邀請中國游客為英國景點取中文名,已經(jīng)有中文名的英國景點和著名人事物例如:
Big Ben: 大笨鐘
Sherlock Holmes(福爾摩斯)演員Benedict Cumberbatch: 卷福
Cambridge: 劍橋
Notting Hill: 諾丁山
Shakespeare: 莎翁
Mr. Bean: 憨豆
The Beatles: 披頭士
Fish and chips: 炸魚薯條
但是還有很多英國人熟知的景點或英國的人事物仍然沒有正式中文名,例如“Beachy Head”,“Trooping the Colour”,“Cornish pasty”,“Sherwood Forest”,“Dartmoor”等。
英國旅游機構“到訪英國”(VisitBritain)耗資160萬英鎊推動觀光產(chǎn)業(yè),美嘉導師還表示,其中一個工作就是為101個英國景點向中國游客征集中文命名。
《哈里·波特》系列電影里面的九又四分之三月臺所在地,“King's Cross St Pancras station”也是征集中文名的一個地點。
美嘉導師提示:上述旨在希望全中國都在談論英國旅游,此活動不僅僅是提高英國旅游的知名度,還能推動了中國貴客了解英及地區(qū)的文化歷史。真可謂也是中英兩國文化交流的又一大進步。
美嘉教育官方微信
掃描左側二維碼或添加公眾微信號 meijiaedu 相信專家的力量!美嘉教育官方微博
掃描左側二維碼或添加官方微博美 嘉教育 相信專家的力量!